-
1 черле
черлеГ.: церлӹ1. больной; поражённый какой-л. болезньюЧерле еҥ больной человек;
черле шӱм больное сердце.
Тунам шофёр черле ыле. С. Музуров. Тогда шофёр был больным.
Суртоза чот черле, шкеж манмыла, колаш возын. В. Любимов. Хозяин дома сильно болен, как сам говорит, при смерти (букв. лёг умирать).
2. в знач. сущ. больной; тот, кто болеетОдеял дене леведалтын, черле-влак кият. В. Сапаев. Укрывшись одеялами, лежат больные.
Черлын тӱсшӧ чылт ошо, вӱршержат эркышнен кыра. К. Березин. Цвет лица у больного совершенно бледный и пульс бьёт тихо.
Сравни с:
туйоИдиоматические выражения:
-
2 черле кияш
болеть; находиться в болезненном состоянии в постельном режимеКужу жап черле кийышна. «Сылн. пам.» Мы долго болели.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
черле -
3 неле черле
тяжёлый больной; больной, который находится в опасном положении, состоянии(Тюрьма больницыште) неле черле-влакын кандалаштым пытартыш илыш кечыштат огыт нал. С. Чавайн. В тюремной больнице у тяжёлых больных даже в последний день жизни не снимают кандалы.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
неле -
4 больной
черле -
5 амбулаторий
амбулаторийАмбулаторийыште эмлалташ лечиться в амбулатории.
Поликлиника, диспансер, амбулаторий-влакын пашаштым палынак саемдыман, тушто чыла черле кокла гыч кандашлу процент эмлалтеш. «Мар. ком.» Необходимо заметно улучшить работу поликлиник, диспансеров, амбулаторий, в них лечится восемьдссят процентов всех больных.
2. в поз. опр. амбулаторный, относящийся к амбулаторииАмбулаторий пашаеҥ-влак работники амбулатории;
амбулаторий пӧрт мӱндырнӧ огыл здание амбулатории недалеко;
амбулаторий книга амбулаторная книга.
-
6 околотко
околоткоуст. лазарет (черле-влакым эмлымвер)Кажне кечын околоткыш барак гыч инвалид-влак массаж ышташ толыт. С. Чавайн. Каждый день в лазарет приходят инвалиды из барака на массаж.
Сакар, моло черле дене ушнен, околоткыш кайыш. С. Чавайн. Сакар, присоединившись к другим больным, пошёл в лазарет.
-
7 параша
парашаЧерле-влакым йӱдым клозетыш огыт лук, черле-влак ӱпшышӧ парашыш коштыт. С. Чавайн. Ночью больных в клозет не выводят, больные ходят в вонючую парашу.
(Камерыште) ик изи ӱстел, кровать уке. Параша уло. «Мар. ком.» В камере один маленький стол, кровати нет. Имеется параша.
-
8 туйо
туйо1. больной, пораженный какой-л. болезнью; болезненный, со слабым здоровьемТуйо лияш стать больным, заболеть;
туйо организман с болезненным организмом.
Больницыште туйо еҥ таза лийыт. «У илыш» В больнице больные люди становятся здоровыми.
Аваже туйырак лийынат, чӱчкыдын черланен. А. Александров. Мать была несколько болезненной и часто болела.
Сравни с:
черле2. худой, исхудалый; хилый, слабыйБригадын имньыштат молын деч туйо улыт, санденак дыр Стапан Васу машинашкыже кум имньым кычкен. М. Шкетан. У бригады и лошади послабее, чем у других, поэтому, наверное, Стапан Васу запряг в свою машину три лошади.
Туйо, шошымсо имне гаяк явыгыше Пӧтыр пашаш лектын кайыш. Ю. Артамонов. Худой, исхудавший, словно лошадь весной, Пётыр отправился на работу.
3. перен. пустой, тощий; не успевший налиться, созреть (о зерне); слабый (об урожае чего-л.)Туйо пырче вожым ок колто. М.Айгильдин. Тощее зерно не пустит корней.
(Шурно) шочеш, но лиеш туйо, томдымо. А.Юзыкайн. Хлеб родится, но бывает пустой, не ядрёный.
Сравни с:
вусо4. в знач. сущ. больной (о человеке)Койкысо туйо-влак, куван йӱкшым колын, вуйыштым нӧлтальыч. «Мар. ком.» Больные на койках, услыхав голос старухи, подняли свои головы.
Сравни с:
черле -
9 червлёный
те́мно-черво́ний, крива́во-черво́ний; червле́ний, черле́ний -
10 адакат
адакатснова, опятьЧон гыч лекше ныжыл муро адакат черле салтак-влакым авалта. В. Юксерн. Задушевная песня вновь захватила больных солдат.
-
11 вӱршер
вӱршерГ.: вӹршӓранат.Сергей Андреевич черле еҥын вӱршержым кучен ончышат, вуйжым рӱзалтыш. К. Березин. Сергей Андреевич пощупал пульс больного и покачал головой.
2. перен. пульс (илыш темп, иктаж-мон вияҥмыже)Литература – илышын вӱршерже. Литература – пульс жизни.
Пашазе уш, пашазе шӱм – сандалыкын вӱршерже: лач нуно кертыт ончыктен айдемын чынле вержым. М. Казаков. Рабочий ум, рабочее сердце – пульс планеты: лишь они могут указать настоящую роль человека.
-
12 гражданский
гражданскийГражданский кодекс гражданский кодекс;
гражданский права гражданское право.
2. гражданский, человеческий (айдеме шотан)Черле еҥлан вӱрым пӧлеклымаш – кажне таза совет айдемын гражданский долгшо. Отдать больному человеку свою кровь – гражданский долг каждого здорового советского человека.
Мемнан творческий организацийыштына кӱкшӧ требовательность, принципиальность да калык ончылно художникын гражданский ответственностьшым шижын шогымо обстановкым ышташ кӱлеш. В. Косоротов. В нашей творческой организации необходимо создать обстановку высокой требовательности, принципиальности и ощущения художником своей гражданской ответственности перед народом.
Гражданский авиаций гражданская авиация;
гражданский оборона гражданская оборона.
Ончем, ваштарешла саде еҥет толеш – гражданский вургеман. П. Корнилов. Смотрю, навстречу идёт тот человек – в гражданской одежде.
Гражданский панихида гражданская панихида.
-
13 долг
Патриотический долг патриотический долг;
шке долгым шукташ выполнить свой долг.
Шочмо элым аралымаш – кажне совет айдемын долгшо. Защита Отечества – долг каждого советского человека.
Черле еҥлан вӱрым пӧлеклымаш – кажне таза совет айдемын гражданский долгшо. «Мар. ком.» Безвозмездная отдача крови больному – гражданский долг каждого здорового советского человека.
Салтак ноен, ярнен пытен, шке долгшым честь дене шуктен. Г. Матюковский. Солдат устал, изнемог, свой долг он выполнил с честью.
-
14 изолироватлыме
изолироватлыме1. прич. от изолироватлаш2. прил. изолированный, отделённый от чего-л.Изолироватлыме провода изолированные провода;
изолироватлыме черле изолированный больной.
3. отдельный, не смежныйИзолироватлыме пӧлеман пачер. Квартира с изолированными комнатами.
-
15 интернат-пӧрт
интернат-пӧртПенсионер-влаклан интернат-пӧртым шукемдаш, тушто чылажымат йӧнештараш да социально-бытовой обслуживанийым саемдаш. «Мар. ком.» Увеличить сеть домов-интернатов для пенсионеров, повысить их уровень благоустройства и социально-бытового обслуживания.
-
16 инфекционный
инфекционный1. инфекционный (инфекций дене лийше, куснылшо, заразный)Инфекционный чер инфекционная болезнь;
инфекционный черле инфекционный больной.
Шке жапыште профилактический пашам ыштымылан кӧра инфекционный чер дене черланыше иктат уке. «Мар. ком.» Вследствие проведения своевременной профилактической работы нет ни одного случая заболеваемости инфекционной болезнью.
Инфекционный больница инфекционная больница;
инфекционный отделений инфекционное отделение.
-
17 йодын каяш
отпрашиваться, отпроситьсяЧерле еҥ паша гыч йодын кайыш. Больной отпросился с работы.
Составной глагол. Основное слово:
йодаш -
18 йоҥгыдын
йоҥгыдын1. просторно, свободно, легкоВрач-влакын тыршымышт арам ыш лий. Ик шыже кечын черле еҥ йоҥгыдын шӱлалтыш. М. Казаков. Старания врачей не пропали даром. В один из осенних дней больной вздохнул легко.
Курым дене орланыше калык эрык юж дене йоҥгыдын шӱлалтыш, калык власть лие. А. Березин. Измучившийся веками народ легко вздохнул, создалась народная власть.
2. громко, звучноЙоҥгыдын мураш громко петь;
йоҥгыдын шокташ громко звучать.
– Имне ӱмбак! – команда йӱк йоҥгыдын шергылте. К. Васин. – По коням! – громко раздалась команда.
-
19 йошкар Крест ушем
Общество Красного Креста (черле, сусыргышо, кугу эҥгекыш логалше-влаклан полшен шогышо организаций)Тӱнямбалсе Йошкар Крест ушем тюлышым пуа. Международный Красный Крест оказывает помощь.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
крест -
20 йыгыжгаш
йыгыжгашГ.: йӹгӹжгӓш-ем1. брезгать, побрезгать; брезговать, побрезговать кем-чем-л., испытывать отвращение к чему-кому-л.Чот йыгыжгаш сильно брезгать;
арака деч йыгыжгаш испытывать отвращение к водке.
Тамак пушыж деч от йыгыжге мо? В. Сапаев. Неужели не испытываешь отвращения к запаху табака?
(Ирина:) Черле дечын йыгыжгем гын, могай мый врач лиям? К. Коршунов. (Ирина:) Если я буду брезговать больными, то каким же врачом стану?
Сравни с:
йырнаш2. пренебрегать, пренебречь кем-чем-л.Йолташ деч йыгыжгаш пренебрегать товарищем.
Мӧҥгеш толшыла, Тоня тӱшка деч йыгыжгенат, мыйым поктен шуын, шкак пурла кидемым налын. М. Шкетан. На обратном пути Тоня пренебрегла толпой, догнав меня, сама же взяла меня под правую руку.
Но Гена нимогай паша дечат йыгыжген огыл. В. Сапаев. Но Гена не пренебрегал никакой работой.
3. перен. надоедать, надоестьТетрадьым ончен-ончен, Григорий Петрович йыгыжгыш. С. Чавайн. Григорию Петровичу надоело проверять тетради.
Йӧратет – от йыгыжге эре шонаш. В. Колумб. Если любишь, то не надоест постоянно думать.
Составные глаголы:
См. также в других словарях:
черлений — дієприкметник діал … Орфографічний словник української мови
Черленівка — іменник жіночого роду населений пункт в Україні … Орфографічний словник української мови
черленівський — прикметник … Орфографічний словник української мови
Hotel Erica — (Фольгария,Италия) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес: Via Nazionale 69, 38060 Фо … Каталог отелей